Introduction to Contracts and Agreements

Comienzo del curso: 26 de setiembre de 2016 (3 meses).

Dirigido a

Traductores públicos, científico-técnicos, intérpretes de idioma Inglés / Español / Inglés. Estudiantes avanzados de la carrera de Traducción.

Objetivos

  • Brindar los fundamentos teóricos y principalmente prácticos para la traducción de cláusulas contractuales de diversa naturaleza, especialmente aquellas comunes a la mayoría de los contratos.
  • Proporcionar abundante terminología.
  • Desarrollar en los participantes la habilidad de traducir a partir de la metodología de comparación de textos o “textos paralelos”.
  • Lograr estos objetivos dentro de una plataforma de e-learning que promoverá no sólo la gestión del conocimiento sino también ayudará al traductor a manejarse dentro de un entorno virtual, que agregará valor a la hora de prestar servicios a sus clientes.

Temario

Este curso proporcionará

  • Prácticas de traducción de expresiones a partir de la comparación de textos, que darán origen a un Glosario de frases y términos comúnmente utilizados en la mayoría de los contratos.
  • Prácticas de traducción de cláusulas al inglés y al español.
  • Explicación de términos que presentan dificultad.
  • Bibliografía y sitios Web.
  • Se analizará la terminología básica utilizada en las siguientes cláusulas:

- Definitions;

- Purpose;

- Term;

- Time and Manner of Payment;

- Rights and Obligations;

- Liability;

- Waiver;

- Warranty and Disclaimer;

- Default;

- Remedies for Breach of Contract;

- Termination;

- Assignment;

- Force Majeure;

- Notices;

- Applicable Law;

- Entire Agreement;

- Arbitration.

Se discutirán los siguientes temas:

  • Contracts vs. Agreements.
  • Article, section, clause, paragraph, subsection.
  • Use of shall, may, will.
  • Warranty, Guarantee, Guaranty. Disclaimer. Guarantor vs. Surety.
  • Discharge. Termination. Resolución. Rescisión del Contrato.
  • Force Majeure, Acts of God.
  • Mediation. Arbitration. Award. Judgment upon the Award.

Metodología

  • La técnica de traducción a partir de textos comparados o “parallel texts”: la utilización de textos originales en el idioma meta similares al texto fuente nos proporciona, no sólo terminología adecuada, sino también la jerga utilizada en la materia de trabajo. De este modo, el resultado de la traducción alcanza una mayor eficiencia.

Modalidad

A distancia a través de nuestra plataforma educativa (escuela virtual) a la que el alumno podrá acceder toda vez que desee durante las 24 hs. mediante un nombre de usuario y una clave. Los participantes encontrarán allí distintas opciones, a saber:

  • Materiales interactivos, especialmente diseñados para lograr un entrecruzamiento de ideas.
  • Prácticas on y off line,
  • Foros para el debate de temas.
  • E-mail para establecer contacto permanente con el tutor de contenidos y/o el tutor técnico.
  • Sala de chat para sesiones en tiempo real con el tutor de contenidos.

Tutora de Contenidos

T.P. Matilde L. Fabrello será la instructora y guiará a los participantes durante todo el curso; contestará consultas a través de e-mails u otros recursos y se encontrará con los participantes en la sala de chat.

Tutora Técnica

Lic. Ana María Andrada asistirá a los participantes en el manejo de la plataforma de e-learning, el acceso a archivos y actividades online, la visualización de materiales y cualquier dificultad técnica que pudiera presentarse, a fin de contribuir al buen funcionamiento del curso.

Duración

12 semanas, equivalentes a 50 horas. Se considera que el participante deberá destinar unas 5 horas semanales.

Evaluación

Para poder recibir el certificado del curso, los alumnos deberán asistir al 70% de las sesiones en tiempo real y completar las actividades con un promedio mínimo de 70.

Pago

Valor del curso  c/ 20% de DESCUENTO y bonificación para argentinos hasta el 19 de setiembre de 2016: ARS 2960.

Abona por transferencia, depósito bancario, o través de tarjetas de crédito y en cuotas.

 

Valor del curso c/20% de DESCUENTO para extranjeros hasta el 19 de setiembre de 2016: US$ 250 (AR$ 3750).

Los pagos también pueden realizarse a través de MoneyGram o Western Union. Por favor complete el formulario para obtener las indicaciones necesarias.

Más información sobre medios de pago en Preguntas Frecuentes.

Para saber más

  •   Si
      No
  •   Saber más sobre el curso
      Preinscribirme
      Inscribirme
      Informar un pago
      Hacer un comentario

MF business english Cursos para traductores