Presentación

Misión

  • Contribuir a una comunicación profesional y empresarial fluida y efectiva, de modo tal que el idioma inglés no constituya un obstáculo que impida el mejoramiento continuo de personas y empresas.
  • Contribuir al desarrollo del talento de los profesionales traductores, a fin de lograr el objetivo antes mencionado.

Capacitación Ejecutiva: ayer y hoy

MF Business English, en sus comienzos, por los años 1985/86, advierte la dificultad de comunicación que la gente de negocios tiene a la hora de establecer contacto con ámbitos que tengan al Inglés como lengua vinculante.

Se organiza, entonces, como estudio de Traducción y Capacitación en idioma Inglés para la Empresa y tiene como objetivo facilitar la comunicación empresarial y profesional.

A lo largo de más de 25 años, ha desarrollado cursos personalizados, con enfoque comunicativo y técnicas que facilitan el aprendizaje en el corto/ mediano plazo.

El permanente compromiso con la investigación y la experiencia desarrollada en la traducción de temas técnicos, legales y de negocios le permite satisfacer las necesidades de capacitación técnica y a medida de clientes de diversas industrias.

Los colegas traductores

Hacia 1996 detecta que los traductores, ya sea recién graduados o con años de experiencia, presentan la necesidad de capacitación específica en temas jurídicos y de negocios con especialistas de habla inglesa.

Michigan Ave. Water Tower

Michigan Ave. Water Tower

En 1997, se relaciona con la National-Louis University de Chicago, IL, EE.UU. y organiza el First American Business and Law Seminar for Translators and Interpreters, que la universidad dicta en febrero de 1999 en Chicago, con amplia participación de  traductores de Argentina, México y Perú.

De ahí en adelante MFBE incorpora, a sus servicios de traducción y capacitación para la empresa, talleres y jornadas de perfeccionamiento y actualización para traductores e intérpretes de Argentina y países limítrofes.

Los temas centrales son contabilidad, finanzas, contratos, sociedades, comercio exterior, medicina, informática, seguridad y medio ambiente, entre otros.

MFBE y la tecnología

En 2005, MFBE inaugura su proyecto de e-learning: un espacio online a través de una plataforma educativa para cubrir necesidades de capacitación a distancia de traductores e intérpretes de Argentina y Uruguay, en un comienzo. Desde entonces, la propuesta se extiende a colegas de Australia, Canadá, Chile, EE.UU., España, Perú, y otros países.

En una segunda etapa, MFBE ofrece capacitación ejecutiva online y blended, con el fin de cubrir las necesidades de comunicación de ejecutivos, profesionales y personal de empresa, ante un mundo global más complejo y de mayores cambios por el avance tecnológico continuo.

“First American Business and Law Seminar for Translators and Interpreters”

Organizado por MF Business English y dictado por la National-Louis University en la ciudad de Chicago, IL., USA., con la participación de traductores de Argentina, México y Perú.

Jornadas de Perfeccionamiento y Actualización para Traductores de Inglés

  • Temas clave en el mercado actual: Contratos, Bolsa e Internet. Expositores: T.P. María del Rosario Alonso, T.P. Horacio R. Dal Dosso y T.P. Matilde L. Fabrello, Directora de MFBE.
  • Contabilidad y Finanzas: Estados Contables y Mercado Accionario. Expositores: T.P. María del Rosario Alonso, T.P. Matilde L. Fabrello y Contador Juan A. L. Pretel.
  • Comercio Internacional y Estructuras Comparadas en el Lenguaje Jurídico. Expositores: Sr. Fernando Passarelli, Gte. Gral. Cámara de Importadores de la Rep. Arg., T.P. Horacio R. Dal Dosso y Dra. María Teresa Viñas Urquiza.
  • Estructuras comparadas, Mercado de Bonos e Internet II. Expositores: Dra. María Teresa Viñas Urquiza, T.P. Horacio R. Dal Dosso y T.P. María del Rosario Alonso.
  • Terminología Médica. Expositores: T.P. Claudia Tarazona y médico especialista del INCUCAI.
  • Sociedades y Fideicomisos Offshore. Expositor: T.P. y abogado Dr. José Sinland D´Espouy.
  • El Traductor frente a los Avances Tecnológicos (1era. edición) Expositores: T.P. Horacio R. Dal Dosso, T.P. Paula Grosman y Cont. Salvador Villalobos.
  • Los Mercados y las Inversiones Financieras en Argentina y EE.UU. Expositores: Sr. Alejandro Pirillo, operador senior de entidades financieras, T.P. María del Rosario Alonso.
  • El Traductor frente a los Avances Tecnológicos (2da. y 3ra. edición) Expositores: T.P. Horacio R. Dal Dosso y Trad. Nicolás Delucchi.

  • Introduction to Contracts and Agreements – Expositora: T.P. Matilde L. Fabrello, Fundación Libertad, Rosario, Argentina
  • La capacitación del traductor en el contexto de la Web 2.0+ – Expositora: T.P. Matilde L. Fabrello, V Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, Argentina.
  • Traducción de Certificados de Estudio – Expositora: T.P. Matilde L. Fabrello, Colegio de Traductores de la Prov. de Santa Fe (2da. Circuns.), Rosario, Argentina.